大学生のレポートが使うべきフォント

Share

レポートのフォント選びは、好みの問題ではない。互換性の問題だ。

自分のPCで美しく表示されていても、教員のPCにそのフォントが入っていなければ、代替フォントに置き換えられてレイアウトが崩れる。フォントを選ぶとき最優先すべきは、相手の環境で正しく表示されるかどうかだ。

結論から言えば

和文の本文にはMS 明朝、英数字にはCenturyまたはTimes New Romanを使う。見出しにはMS ゴシックを使うことが多い。

この組み合わせが選ばれるのは、品質が最高だからではない。Windowsにほぼ確実にインストールされているからだ。MS 明朝とMS ゴシックはWindowsの登場以来、すべてのバージョンに搭載されてきた。教員のPCにも、研究室の共有PCにも、ほぼ間違いなく入っている。

游明朝ではだめなのか

Word 2016以降では、本文の初期フォントがMS 明朝から游明朝に変更された。游明朝はデザインが洗練されており、使いたくなる気持ちはよくわかる。

游明朝はWindows 8.1以降とmacOS 10.9以降に搭載されているため、比較的新しい環境同士であれば互換性の問題は起きにくい。ただし、教員のPCが古いWindowsを使っている場合や、大学の共用PCのバージョンが揃っていない場合には、表示が崩れる可能性がある。

確実性を取るなら、MS 明朝が最も安全だ。

Macを使っている場合

Macの標準フォントであるヒラギノ明朝やヒラギノ角ゴは、Windowsには搭載されていない。Mac上でどれほど美しく見えていても、Wordファイルで提出した場合、教員のWindows環境ではフォントが置き換わり、レイアウトが崩れることがある。

MacでレポートをWordファイルとして作成する場合は、和文にMS 明朝、英数字にTimes New Romanを指定しておくのが安全だ。Microsoft Office for Macにはこれらのフォントが含まれている。

あるいは、PDFで提出が認められている場合は、フォントがファイルに埋め込まれるため互換性の心配はなくなる。提出形式の指定を確認した上で判断しよう。

プロポーショナルと等幅

MS 明朝とMS P明朝という二つの名前を見かけたことがあるかもしれない。「P」はProportional(プロポーショナル)の頭文字で、文字ごとに幅が異なるフォントであることを意味する。Pなしのフォントは、すべての文字が同じ幅で並ぶ等幅フォントだ。

レポートの本文にはどちらを使っても問題ない。ただし、ソースコードの引用など、文字の位置を厳密に揃えたい場面では等幅フォント(Pなし)が適している。

こだわりは出さない

フォントにこだわりがある人ほど、レポートでは我慢すべきだ。読みやすいレポートの条件は、フォントが美しいことではなく、内容に集中してもらえることだ。体裁が「普通」であることは、読み手の注意を本文に向けるための配慮でもある。

フォントが決まったら、フォントサイズと行間を整え、引用の書式を確認しよう。レポートの基本構成が頭に入っていれば、あとは中身に集中するだけだ。

まとめ

レポートのフォントは、相手の環境で正しく表示されることが最優先だ。和文にMS 明朝、英数字にCenturyかTimes New Roman。この組み合わせを覚えておけば、フォントで困ることはまずない。

Read more

1Passwordを閉じるボタンが……ねえ!

1Passwordを使っていたら、いつの間にかウィンドウの 閉じる/最小化/最大化ボタンが消えていた。Ctrl+Wでウィンドウ自体は閉じられるので長らく放置していたけれど、調べてみたら原因がしょうもなかったので共有しておく。 💡結論 F11を押してみよう 症状 * ウィンドウ右上の最小化・最大化・閉じるボタンが表示されない * タイトルバーも消えている * Ctrl+W では普通に閉じられる * PC再起動、1Passwordの終了・再起動、アンインストール → 再インストール、いずれも変化なし 原因 ただフルスクリーンモードに入っていただけ。 1Passwordコミュニティの投稿「Lost window minimize buttons top rhc.」で全く同じ症状が報告されていて、コミュニティマネージャーの回答が「F11でフルスクリーンを切り替えてみて」だった。 解決手順 1. 1Passwordのウィンドウをクリックしてフォーカスを当てる 2. F11 を押す これでタイトルバーとボタン類が戻ってくる。ダメな場合は Win + ↓(ウィン

By Sakashita Yasunobu

外字と訓点を compile-time hash で解く

aozora は青空文庫の外字参照 (※[#「魚+師」、第3水準1-94-37] のような形) を約 14,000 件のテーブルで解決する。このテーブルを runtime の HashMap ではなく phf (perfect hash function) で持ち、コンパイル時に static 配列に焼き込んでいる。この記事はその選択の根拠と、JIS X 0213 → Unicode フォールバックの設計をまとめたもの。 handbook の対応章: Shift_JIS + 外字 resolver。 外字テーブルの形 外字エントリには 3 種類の解決結果があり、それぞれに対応する variant を GaijiEntry に持たせている。 static GAIJI_TABLE: phf::Map<

By Sakashita Yasunobu

青空文庫の .txt を HTML に変換する最短手順

青空文庫 で配布されている .txt ファイルを HTML に変換したい、という用途向けの手順。Rust の知識は要らない。コマンド 1 行で済む。 1. CLI バイナリを取ってくる aozora の Releases ページ から自分の OS 向けのアーカイブを落とす。 OS アーカイブ名 Linux x86_64 aozora-vX.Y.Z-x86_64-unknown-linux-gnu.tar.gz macOS arm64 aozora-vX.Y.Z-aarch64-apple-darwin.tar.gz Windows x86_64 aozora-vX.Y.Z-x86_64-pc-windows-msvc.zip SHA256SUMS も同梱されているので、

By Sakashita Yasunobu